Le Mot Juste – The Right Word, Every Time.
Le Mot Juste is a boutique freelance service providing precise and culturally informed French ↔ English translation, Audio/Video transcription, and proofreading.
Le Mot Juste is built on over 10 years of field experience, not just in theory, but in real-world, high-context environments.
The name means “the exact right word” — and that’s what we aim to deliver. Whether you’re a lawyer, researcher, business owner, or individual with a personal project, Le Mot Juste ensures that your message is conveyed clearly, correctly, and with care.
Chanel has worked over 10 years as a registered, sworn translator and interpreter, trusted by institutions and individuals for her linguistic accuracy and cultural insight. Her work has spanned:
Interpreting during interviews, hearings, and psychological assessments, including communication between judges, prosecutors, police officers, witnesses, and accused persons. This work demanded not only fluency, but professionalism and confidentiality.
Translating sensitive civil records for Town Halls and public offices, ensuring clarity and discretion.
Subtitling and translating documentaries for local TV stations with accuracy and flow.
Producing culturally relevant translations for brochures, marketing materials, and formal communications.
Translating and proofreading university papers, theses summaries, and official records, helping students and individuals express themselves clearly and professionally.
Le Mot Juste offers more than just language services — it’s about building understanding, trust, and clarity across languages and cultures. Every project is approached with:
Whether you’re dealing with formal legal texts, academic research, important personal documents, or general business and communications, Le Mot Juste ensures every word is just right.
Interested in working with us?
Reach out, we’d love to help you find the right words.