Services

Un accompagnement linguistique bilingue en qui vous pouvez avoir confiance.

Chez Le Mot Juste,

Nous proposons des services linguistiques précis, personnalisés et confidentiels entre le français et l’anglais — adaptés aux particuliers, professionnels, institutions et entreprises.

Tous les services sont assurés par une professionnelle expérimentée, forte de plus de dix ans d’expertise pratique en traduction et interprétation juridique, académique et professionnelle.

Quels services ?

 

Français ↔ Anglais

 

Nous réalisons des traductions exactes et culturellement nuancées, qui reflètent non seulement la langue, mais aussi le contexte et l’intention derrière chaque mot.

  • Documents juridiques et administratifs
  • Travaux académiques et mémoires
  • Communication professionnelle et contenus marketing
  • Documents personnels (actes de naissance, mariage, certificats, etc.)

 

NB : Bien que Chanel ait précédemment été traductrice assermentée pour les tribunaux de Martinique, elle n’est actuellement pas certifiée en raison du cycle annuel d’enregistrement. Ses traductions reposent toutefois sur les mêmes normes élevées et son expérience institutionnelle.

  • Livraison rapide disponible
  • Options de mise en page ou de mise en forme certifiée possibles

Des textes clairs et fiables à partir de vos enregistrements

Nous transformons vos enregistrements audio ou vidéo en transcriptions nettes et professionnelles, prêtes à être consultées, publiées ou archivées.

Entretiens, réunions ou événements oraux

Enregistrements juridiques ou administratifs

Notes audio ou entretiens académiques

Style intégral ou lissé selon vos besoins

Codage temporel disponible (optionnel)

Formats pris en charge : MP3, MP4, WAV, Zoom, et plus…

Toutes les transcriptions sont réalisées avec soin, professionnalisme et discrétion, garantissant précision et respect des délais.

Rigueur et précision, dans les deux langues

Votre texte est déjà écrit ? Nous lui donnons tout son éclat

Notre service de correction garantit que vos écrits sont sans erreur, correctement formatés et clairs pour votre public.

Textes académiques

Lettres et documents officiels

Contenus web ou présentations

Relecture multilingue (Fr ↔ Ang)

Corrections grammaticales, amélioration du style et vérification de la clarté

Suivi des modifications disponible sur demande

Traduction pour entreprises et secteur touristique

Brochures, sites web, menus, présentations — adaptés culturellement à votre public cible.

 Sous-titrage et médias

Sous-titrage et traduction de textes pour documentaires et courts-métrages.

 Projets sur mesure

Besoin de quelque chose de différent ? Discutons-en. Je travaillerai avec vous pour adapter le service à vos besoins.

  1. Contactez-nous → Envoyez vos fichiers et votre demande par email
  2. Recevez un devis → Tarifs transparents et délais précisés
  3. Validez et c’est parti → Le travail commence dès confirmation
  4. Livraison → Transfert par email dans le format de votre choix

🔒 Tous les projets sont confidentiels, traités avec une attention personnelle. Lorsque cela s’avère utile, nous pouvons faire appel à des outils assistés par l’IA pour faciliter la mise en forme ou accélérer le processus — tout le contenu est toutefois révisé et finalisé par un être humain.

Pour assurer la cohérence sur des projets volumineux ou techniques, nous pouvons utiliser des outils de traduction ou de terminologie en support. Cependant, le travail final est réalisé par un humain et adapté spécifiquement à votre contenu.

Welcome to Le Mot Juste — The Right Word, Every Time.

Navigation

© 2025 Le Mot Juste  • All Rights Reserved